On this morning’s NHK “Sunday Debate” program, Liberal Democratic Party (LDP) Secretary-General Nobuteru Ishihara stated, “Geiger counters costing between 40,000 and 50,000 yen ($500-600) provide patchy measurements. We have to try and stop citizens from taking their own radiation measurements.” It seems that he really doesn’t like the fact that citizens are taking their own radiation readings. Even if the figures are patchy, the measurements still tell us correctly whether the radiation level is high or low.
(German)
Heute morgen hat der Generalsekretär der liberaldemokratischen Partei (LPD), Nobuteru Ishihara erklärt, dass „Geigerzähler, die zwischen 40.000 und 50.000 Yen kosten (500-600 $) führen zu lückenhaften Messungen. Wir müssen versuchen, die Bürger davon abzuhalten, ihre eigenen Strahlungsmessungen durchzuführen“. Es scheint, als würde er die Tatsache, dass Bürger ihre eigenen Messungen durchführen, wirklich nicht mögen. Sogar wenn die Messungen lückenhaft sind, zeigen uns die Messungen korrekt an, ob die Strahlenbelastung niedrig oder hoch ist.
(Korean)
오늘 아침 NHK ‘일요일 토론’프로그램에서 자유 민주당 (LDP) 사무 총장 Nobuteru 이시은 40,000과 50,000엔 사이의 비용 가이거 카운터가 곳곳에 측정을 제공합니다 ‘라고했다. 우리는 자신의 방사능 측정에서 시민을 시도하고 중단해야한다 ‘고 말했다. 그가 정말 시민이 자신의 방사능 수치로 데려가는거야 사실을 좋아하지 않는 것 같습니다. 숫자가 누덕누덕 기운하더라도, 측정은 여전히 방사능 수준이 높거나 낮은인지 정확하게 알려주십시오.
No comments:
Post a Comment